• Maison des Scenaristes/ WeFilmGood Cannes 2021 Selection

     

    For the last 10 years, we bring you magnificent projects through one on one meetings in festivals and throughout the year on our WeFilmGood Platform.

     

     

    Before we can go back on live we bring you

     

    12 selected Feature Films Projects @ home

     

    Watch the videopitches below and contact the writers wherever you are.

     

    I've been there when I was Hippie

    Fiction - Comedy - Green - Gastronomy - Family secret

    A satirical comedy in camera, J'y suis allée quand j'étais hippie (I went there when I was a hippie) sees all the secrets of a quiet family of butchers emerge when their daughter announces that she's giving up everything to open a vegan restaurant in the capital of gastronomy, Lyon.

    J'y suis allée quand j'étais hippie

    Fiction - Comedie - Écologie - Gastronomie - Secrets de famille
    Cette comédie satirique en huis-clos voit surgir tous les secrets d'une famille tranquille de bouchers-charcutiers, lorsque leur fille annonce qu'elle plaque tout pour ouvrir un restaurant vegan dans la capitale de la gastronomie, Lyon.

    In Vivo

    Fiction - Fantasy - Teenage - Fairy Tale - Superpower
    Biarritz, Basque coast, France. In the middle of summer. After a jellyfish sting, Aurelia metamorphoses from the inside. But at fifteen, can one really control new superpowers?

    In Vivo

    Fiction - Fantastique - Adolescence - Conte de fée - Superpouvoirs
    Biarritz, en plein été. Après une piqûre de méduse, Aurélia se métamorphose de l’intérieur. Mais à quinze ans peut-on vraiment contrôler des nouveaux super pouvoirs ?

    A piece of Cloth

    Fiction - Drama- Mother Courage - Social Media -Islamism
    Claudia (52) , who still lives with the ideals of justice and freedom of her youth, urges her daughter Solène (18) to counter the threats of a young Islamist, without suspecting that social networks have changed the zeitgeist so much that they will sink little by little into an increasingly polarized and even dangerous situation.

    Un bout de tissu

    Fiction - Drame- Mère Courage - Réseaux sociaux - Islamisme
    Claudia (52) , qui vit encore avec les idéaux de justice et de liberté de sa jeunesse, exhorte sa fille Solène (18) à contrer les menaces d’un jeune Islamiste, sans se douter que les réseaux sociaux ont tellement changé l’air du temps, qu’elles vont s’enfoncer peu à peu dans une situation de plus en plus polarisée et même dangereuse.

    Almost Dead

    Fiction - Drama - Journalism - Passing on -Youth
    A young journalism student reports on the death of a homeless man and in the process repairs the personal history of her professor, for whom she has a boundless admiration.

    Presque Mort

    Fiction - Drame - Journalisme - Transmission - Jeunesse
    Une jeune étudiante en journalisme fait un reportage sur la mort d’un SDF et répare au passage l’histoire personnelle de son professeur pour lequel elle voue une admiration sans borne.

    The Lionesses of Mercy

    Dccumentary - Mexico -Woman - Feminism - Social
    Between passion and discouragement, women are organized to transform the perception of "La Merced", a district of Mexico, and improve the lives of its inhabitants and its workers. If they can not silence the cruel daily reality (insecurity, addictions and sex trade), they will defend - like lionesses - neighborhood life, cultural identity and the sense of the collective.
     

    Les lionnes de la Merced

    Dccumentaire - Mexique -Femme - Feminisme - Social
    Entre passion et découragement, des femmes s’organisent pour transformer la perception du quartier de la Merced de Mexico et améliorer la vie de ses habitants et ses travailleurs. Si elles ne vont pas taire la cruelle réalité quotidienne (insécurité, addictions et commerce sexuel), elles vont défendre - comme des lionnes - la vie de quartier, l’identité culturelle et le sens du collectif: des éléments en voie d’extinction dans la capitale chaque fois plus moderne et gentrifiée.

    Jerry

    Fiction - Comedy - Music- Concert -Friendship
    Walter and Leo decide to open Le Cargo, a small performance space left to them by their friend Thomas just before his death. But they must respect a certain number of conditions that they had developed twenty years earlier. A team is put in place and the business starts on the right foot. But the Cargo is disturbing. Cornered, they decide to bet everything on Jerry, a musician who symbolizes their reason for existing.

     

    Jerry

    Fiction - Comedie - Musique- Concert - Amitié
    Walter et Léo décident d’ouvrir Le Cargo, un petit lieu de spectacles légué par leur ami Thomas juste avant sa mort. Mais ils doivent respecter un certain nombre de conditions qu’ils avaient mis au point vingt-ans plutôt. Une équipe se met en place et l’affaire commence sur les chapeaux de roues. Mais Le Cargo dérange. Acculés, ils décident de tout miser sur Jerry, un musicien symbole de leur raison d’exister.

    Ribouldingue

    Animation - Comedy - Fashion - Youth - coming of age. Friendship
    Paris 1959. In a fashion house, when a fire destroys the entire collection just 6 days before the show, 2 young employees mobilise the team to create a new collection in secret. Even if the couturier turns to be strongly against the project, they go on…

    Ribouldingue

    Animation - Comedie- Mode - Jeunesse - Age adulte - Friendship
    Paris 1959. Dans une maison de couture, quand un incendie détruit la nouvelle collection à 6 jours du show, deux modestes employés entraînent l’équipe dans un sauvetage rocambolesque du défilé. Bien que le couturier s’y oppose, ils persistent.

    Merchant of age

    Fiction - Drama - True Story - Memory - Youth - Dream
    Following an emotional shock, 80-year-old Amandine forgets the last 60 years of her life and believes she is 20. She sets off in search of her childhood dream of becoming a cabaret dancer. This astonishing story is based on a true story, that of an ageless woman, a cabaret dancer, a famous resistance fighter, a public writer, in search of her past and her dreams...

    Marchant d'âge

    Fiction - Drame - Histoire vraie - Mémoire - Jeunesse - Rêve
    A la suite d'un choc émotionnel, Amandine 80 ans, oublie les 60 dernières années de sa vie et croit avoir 20 ans. Elle part en quête de son rêve de jeunesse, devenir danseuse de cabaret. Cette histoire étonnante est tiré d'une histoire vraie, celle d’une femme sans âge, danseuse de cabaret, illustre résistante, écrivain public, à la recherche de son passé et de ses rêves…

    The voice of angels

    Fiction - Drama - True Story - Sect - Violent relationship
    A Franco-Korean woman abandoned as a child by her father tries to break free from the cult of the Jehovah's Witnesses and the grip of her abusive husband before it is too late.

    La voix des anges

    Fiction - Drame- Histoire vraie - Secte - Relation violente
    Une franco-coréenne abandonnée enfant par son père tente de s'affranchir de la secte des témoins de Jéhovah et de l'emprise de son mari violent avant qu'il ne soit trop tard.

    Critical ball trap

    Fiction - Comedy - Cinema - Chase - Slapstick
    During a public recording in Dax of the famous radio program on cinema "Grand Écran", a writer-director offended by the criticism of his film kidnaps a critic from the team.

    Ball Trap Critique à Dax

    Fiction - Comedie - Cinéma - Course poursuite - Burlesque
    Lors d'un enregistrement en public à Dax de la célèbre émission radio sur le cinéma "Grand Écran ", un auteur-réalisateur heurté par la critique de son film kidnappe un critique de l'équipe.

    Le coureur de Naplouse

    Documentaire - Sport - Rêve - Liberté - Espoir
    Un coureur de fond s'évertue à courir la course la plus longue sur l'un des plus petit territoire du monde.

    Thirst

    Fiction - Drama - Addiction - Resilience - Fight
    Thirsty takes place in a social rehabilitation center, where people who have already given up on their addiction are provided with help and clues on how to rebuild their life. There, we meet a young sassy girl Valentine. She will get to know Sacha, a businessman, who has already hit rock bottom, losing custody of his son, as she has not really figured out yet what to do with her own life. This unconditionnal friendship will transform their rehabilitation into a joyful call for life.

    La soif

    Fiction - Drame - Addiction - Résilience - Combat
    Dans un foyer thérapeutique de réinsertion sociale, Valentine une jeune Bordelaise branchée se lie d’amitié avec Sacha un ex "quadra dynamique". Elle n’a encore rien fait de sa vie et lui, a déjà tout perdu de la sienne. Cette amitié inconditionnelle fera de leur réinsertion un hymne à la joie et à la vie.

    Alexia Luquet

    Alexia Luquet directed in 2020 the film "Hong Kong ne lâche rien" visible on the documentary platform Spicee. Director and independent journalist, she is developing several fiction scripts, including the comedies "I've been there when I was hippie" and "I'll wait free Québec", with, as a common point, the strength of language and the romantic power of families.
     
     
    Alexia Luquet réalise en 2020 le film Hong Kong ne lâche rien visible sur la plateforme de documentaires Spicee. Réalisatrice et journaliste indépendante, elle développe en parallèle plusieurs scenarii de fiction, dont les comédies "J'y suis allée quand j'étais hippie" et "J'attendrai le Québec libre", avec, pour point commun, la force du langage et la puissance romanesque des familles.

    alexia.luquet@gmail.com

    +33 6 32 95 95 16

     

    I'm at Cannes from July 12th to 14th

     

     

     

     

    Maud Carpentier & Boris Tilquin

    Maud Carpentier works mainly in writing workshops for series of the RTBF/FWB fund ("Premonitions", "Ghost Society"), and is now developing the series "ALMA", under the literary direction of Fred Castadot for Belgian television.
     
    Maud Carpentier intègre le Master en scénario de L'IAD et travaille depuis 2018, dans des ateliers d’écriture de séries du fond RTBF/FWB (Prémonitions, Ghost Society), et développe la série ALMA, sous la direction littéraire de Fred Castadot pour la télévision belge.
     

    maudcarpent@gmail.com

    +32 49 16 49 603
     
    Boris Tilquin signed the multi-prime "Du bout des doigts" by Basile Vuillemin and then "Jolis Mômes" by Thomas Xhignesse (SACD Award for Best Screenplay). In 2018, "Fils de", his first 8x52' series, was selected at the Séries Mania Festival. Boris is currently writing an episode of "Unité 42 - season 3". He is also the co-creator of "Matière première", an 8x52' series currently in development thanks to the FWB/RTBF Belgian Series Fund.
     
    Boris Tilquin signe le multi-primé "Du bout des doigts" de Basile Vuillemin puis "Jolis Mômes" de Thomas Xhignesse (Prix SACD du Meilleur Scénario). En 2018, "Fils de", sa première série 8x52’, est sélectionné au Festival Séries Mania. Boris est aussi le co-créateur de "Matière première", une série 8x52’ en cours de développement grâce au Fonds des Séries Belges de la FWB/RTBF. Boris est aussi Vice-Président (pôle « Série TV») de l’Association des Scénaristes (ASA) de Bruxelless.
     

    boristilquin@hotmail.com

    +32 47 42 93 44

    Annick Christiaens

    Annick Christiaens is a Belgium director, scriptwriter and actress. Next to her acting career she started writing and directing. Her first Short Movie “The dinner” won the Award of Best Short Movie at the Near Nazareth Film festival, her second Short Movie “once upon a time,” got semi-finalist at the International Film festival of Moscow and her third Short Movie "Marquet Place" won a first price of Best Comedy. She’s currently working as the scriptwriter and director of a fiction series "The Olympic survival" with the support of Worldproductions Cie.
     
     
    Annick Christiaens est une réalisatrice, scénariste et actrice belge. Parallèlement à sa carrière d'actrice, elle se lance dans l'écriture et la réalisation. Son premier court métrage "Le repas", a remporté le prix du meilleur court métrage au Near Nazareth Film festival, son deuxième court métrage "Il était une fois", a été semi-finaliste au Festival international du film de Moscou. Son troisième court-métrage "Marquet Place" vient de remporter un premier prix de la meilleure comédie. Elle travaille actuellement comme scénariste et réalisatrice d'une série de fiction "The Olympic survival" avec le soutien de la Cie Worldproductions.
     

    annick7christiaens@gmail.com

    +32 47 84 41 765
     
    I'm at Cannes from July 7th to 15th
     

    François-Xavier Trégan

    François-Xavier Trégan writes and directs documentaries. After 8 years as a special envoy in Yemen for Le Monde and France Culture, he is selected for the Bayeux Prize for war correspondents, FIGRA, PRIMED, IDFA, Frontline Award London, Pulitzer Center Grantee.
    Last realisations : * "Black Cowboys, the forgotten legend" - 26', Arte, 2020 / Red lines - the Laws in the war" - 50', Arte, 2019 / filming in Iraq, Ukraine, Turkey, Switzerland. "Yemen, chaos and silence" - 52', Arte, 2018 / filming in Yemen. Ashbal - The Cubs of the Caliphate", 52', Arte, 2017 / Filming in Turkey, Germany, Belgium, Greece. PRIMED broadcasting prize 2018. "Daesh, paroles de déserteurs" - 52' - Arte - 2016 / shooting in Turkey. PRIMED broadcasting award 2016 Favorite of FIGRA 2016 Nominated at IDFA Panorama Amsterdam 2016 Nominated at FIGRA 2017.
     
     

    François-Xavier Trégan écrit et réalise des documentaires. Après 8 ans comme envoyé spécial au Yémen pour Le Monde et France Culture, il est sélectionné pour le prix Bayeux des correspondants de guerre, FIGRA, PRIMED, IDFA, Frontline Award London, lauréat du Pulitzer Center.

    Dernières réalisations : "Black Cowboys, la légende oubliée" - 26', reportage Arte, 2020 / "Red lines - the Laws in the war" - 50', Arte, Arte reportage, 2019 / tournage en Irak, Ukraine, Turquie, Suisse. " Yémen, chaos et silence " - 52', Arte, 2018 / tournage au Yémen. Ashbal - Les Lionceaux du Califat", 52', Arte , 2017 / tournage en Turquie, Allemagne, Belgique, Grèce. PRIMED broadcasting prize 2018. "Daesh, paroles de déserteurs " - 52' - Arte - 2016 / tournage en Turquie. PRIMED broadcasting award 2016 Favorite of FIGRA 2016 Nominated at IDFA Panorama Amsterdam 2016 Nominated at FIGRA 2017

     

    fxtregan@gmail.com

    +336 83 32 00 59

     

    I'm at Cannes from July 8th to 9th.

     
     
     
     
     

    Louise Leick

    Louise Leick is graduate in Political Sciences (IEP de Lyon) and in Communication (CELSA Paris). As a director of audiovisual content for the French Embassy in Mexico City, Louise decides to dedicate herself to documentary cinema. She enrolled in a master's program in documentary cinema and developed her first feature-length documentary project "Lionesses of Mercy", presented at the DocsMX workshops in 2019, and winning the IMCINE development fund in 2020.
     
    Louise Leick est diplômée en Sciences Politiques (IEP de Lyon) et en communication (CELSA Paris). En tant que réalisatrice de contenus audiovisuels pour l'ambassade de France à Mexico, Louise décide de se dédier au cinéma documentaire. Elle s'inscrit à un master en cinéma documentaire et développe son premier projet de long-métrage documentaire "Les lionnes de la Merced", présenté aux ateliers de DocsMX en 2019, et gagnant le fond de développement de l'IMCINE en 2020.
     
     

    louise.leick@gmail.com

    Whatsapp (+52 1) 55 23 09 33 27
    Skype: louise.mexico
     
     
     
     
     
     
     

    Vincent Buffé

    Vincent Buffé devoted himself to his passion, basketball. He manage to make a living, become a coach. Then he created events. My last place supported by the Ministry of Culture collapsed in pain. He decide to write it down. He directed two short films, a 70-minute documentary on the history of the Gypsy and I write other scripts...
     
     
    Vincent Buffé se consacre à sa passion de l’époque, le basket. Il arrive à en vivre et devient coach. Puis il crée différents petits lieux de spectacles. Son dernier lieu soutenu par le ministère de la culture à sa petite notoriété mais manifestement dérange, politiquement incorrecte. L’affaire périclite dans la douleur. Il décide de l’écrire. Il réalise deux courts métrages, un documentaire de 70 mn sur l’histoire des Roms…
     

    vincent.buffe@dbmail.com

    +33 6 60 84 42 06

    I'm at Cannes from July 6th to July 17th

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Karine Mazeau

    Karine Mazeau currently works as an interior designer. She likes to feature the fashion world as well as artists. In 2014, she attended specialized courses to write fictional stories. Today, Karine wrote a novel "Les chaussettes de l’Archiduchesse" and different scripts (feature-length comedies Ribouldingue, Freak Frack, TV shows : Rasta Pizza, biopic : 21 place Vendôme, novel co-adapted : Erwann ne badine pas avec l’amour). She also made short movies.
     
     
    Karine Mazeau exerce le métier d’architecte d’intérieur avec pour première vocation le stylisme de mode. L’univers de la mode et par extension celui de l’art inspire nombre de ses scénarios. Dès 2014, elle se forme à l’écriture narrative et à la réalisation audiovisuelle. Aujourd’hui, elle a écrit un roman "Les chaussettes de l’Archiduchesse", initié des scénarios de fiction (longs métrages : Freak Frack, Ribouldingue, biopic : 21 place Vendôme, séries TV : Rasta Pizza, co-adaptation d’un roman: Erwann ne badine pas avec l’amour) et réalisé des films courts.

    karinemazeau8@gmail.com
    ✆ +33 6 76 13 03 14
    Skype ou GoogleMeet : Karine Mazeau

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Lionel Arazi

    Lionel Arazi has written 6 feature film scripts and about fifteen short film and documentary scripts. His screenplays have been finalists: Moulin d'Andé, the Prix Kieslowski 1998, Prix du Conseil Général de l'Eure (1999).
    Director of 3 short fiction films and 4 documentaries, he has won ten awards and been selected for some sixty festivals.
    He has also worked on a hundred or so fictions and documentaries, assisting numerous directors: Jean Rouch, Julie Bertuccelli, Chris Marker, Chantal Akermann, Pedro Costa, Jean-Pierre Limousin, Fréderic Compain, André S Labarthe, Michael Gaumnitz, Patrick Jeudy, Paul Moreira, Yves Billon, Pierre Henri Salfati... etc.
     
     
    Lionel Arazi a écrit 6 scénarios de longs métrages et une 15aine de scénarios de courts métrages et documentaires finaliste du Moulin d'Andé, du Prix Kieslowski 1998 et prix Rhônes Alpes du Court Métrage 2001 et Prix du Conseil Général de l’Eure (1999)
    Réalisateur de 3 courts métrages fictions et 4 documentaires, il a obtenu dix prix et une soixantaine de sélections en festivals.
    Assistant de nombreux réalisateurs sur une centaine de films : Jean Rouch, Julie Bertuccelli, Chris Marker, Chantal Akermann, Pedro Costa, Jean-Pierre Limousin, Fréderic Compain, André S Labarthe, Michael Gaumnitz, Patrick Jeudy, Paul Moreira, Yves Billon, Pierre Henri Salfati…
     

     
     

    arazi.lionel@free.fr

    ✆ +33 6 62 49 76 30

    I'm at Cannes from July 7th to 11th

     

     

     

     

     

     

     

     

    Hira Park

    Hira Park is a pianist and a painter. She has written and directed two short films which have won awards at around ten festivals (Best Horror, Best Original Concept, Best Score, Best Production Design) : - "Gourmandises" in 2020, which is still in contention in around twenty festivals, - "The Chalice" in 2019. She is currently writing the screenplay for "The Voice of the Angels", a feature film about domestic violence in the context of a sect rarely shown in movies, with the collaboration of Garca Lazza. Prior to that, she co-wrote the screenplay for a feature film (fantasy drama) based on Hamelin's Pied Piper with Garca Lazza.

     

     

     

     

    Hira Park est pianiste de formation et artiste peintre. Elle a co-écrit et co-réalisé deux courts métrages qui ont été récompensés dans plusieurs festivals internationaux et sélectionnés dans une vingtaine de festivals internationaux. "The Chalice" (2019), qui s’inspire de l’affaire des possédées de Louviers du XVIIe siècle et "Gourmandises" (2020), une adaptation de Blanche-Neige encore en lice dans une vingtaine de festivals.

    hiraparkreal@gmail.com

    ✆ +33 6 65 96 26 35

     
     
     

     

     

    Idir Zebboudj & Philippe Chazarenc

    Idir Zebboudj After ten years as a journalist in the written press, as well as a short story writing workshop under the leadership of the American novelist Jake Lamar, I oriented towards scriptwriting through the development of “on spec” projects, in co-writing on several series concepts. I joined the emerging screenwriters association Séquences7, of which I am the current president. In 2018, I embarked on the adventure of co-directing "Panique dans un esprit de democrat" with Phil ChaZarenc and now as co-writer and co-director in the comedy that we present to you "Critical Ball trap at Dax".
     
    Idir Zebboudj Après plus de dix ans en tant que journaliste en presse écrite, ainsi qu’un atelier d’écriture de nouvelles sous la houlette du romancier américain Jake Lamar, je me suis orienté vers l’écriture de scénarios avec le développement de projets « on spec », en co-écriture sur plusieurs concepts de série, ou en solo avec un projet de court-métrage d'animation. En 2014 j’intègre l’association de scénaristes émergents Séquences7 dont je suis l’actuel président. En 2018, je me lance dans l’aventure en co-réalisation de Panique dans un esprit de démocrate avec mon complice Phil chaZarenc et à présent en tant que co-scénariste et co-réalisateur dans la comédie que nous vous présentons Ball trap critique à Dax.

    zebboudjidir8@gmail.com

    ✆ +33 6 63 53 51 41

    Philippe Chazarenc participated in the co-writing of the script «Sur un air d'autoroute», comedy by Thierry Boscheron. I won several prizes for short-format series including Le Ministère de l'Environnement déréglé (2017) and the Beaumarchais Foundation prize, the Writing Innovation Aid Fund prize for Bouchitrouille. I went on to direct of a burlesque comedy « Furieux Dimanche » and a fantastic comedy « Panic in a democratic mind » with Idir Zebboudj, still with Idir, we have obtained a preselection for the Aid Fund to Innovation for the series "The stupid investigations of Chou and Paimpont".
     
    Philippe Chazarenc a participé à la coécriture de "Sur un air d'autoroute", comédie de Thierry Boscheron, puis obtenu plusieurs prix en scénario: prix de la Fondation Beaumarchais, prix du Fond d'Aide à l'Innovation pour Bouchitrouille et des prix pour des séries à format court dont Le Ministère de l'environnement déréglé (2017). Il a réalisé une comédie burlesque "Furieux Dimanche" et une comédie fantastique "Panique dans un esprit de démocrate" avec Idir et obtenu une présélection au Fond d'aide à l'Innovation pour la série "Les enquêtes stupides de Chou et Paimpont" .

    chaza778@gmail.com

    ✆ +33 6 76 08 52 03

    Haïcha Ladrouz réalise des grands reportages dans les zones de conflit, pour la Télévision. En 2000, elle réalise son premier documentaire “Des pas sans elle” et intègre “L' école du Doc” à Lussas. Elle continue à sillonner le monde à la rencontre d’hommes et de femmes qui se battent sans relâche pour améliorer leur sort. Elle réalise des courts métrages et des clips vidéo puis intègre la Femis en scénario.
    Haïcha retrouve la Palestine, pour son premier long métrage documentaire : “Hope in the bottle”, primé à l’international. Suivra l’écriture de “J’entends les arbres chanter”.

    ladrouz.haicha@orange.fr

    +33610940118

     
    I'm at Cannes from July 7th to 15th

     

     

     

     

    Nicolas Filali

    Nicolas Filali signed his first director’s projects in 2013 after he worked for fifteen years as first assistant director. In 2016, the advertising film I wrote and directed, "the Metallica Gloves", to announce the release of Metallica s last album, went viral as the group re-tweeted it. 10million views later, European and US channels bought the rights to broadcast it on TV.
    It also won several festival prizes in Europe, the USA, Japan..., which led de luxe brands to trust him with their advertising campaigns (such as L'Oreal, Zadig et Voltaire, Harrys, PSG football club... At the same time, working on French TV series for TF1 taught him a great deal about directing actors and fiction script writing.
     
     
    Nicolas Filali franchi en 2013 le cap de la réalisation après 15 années en tant que 1er Assistant de réalisation. En 2016, il réalise «The Metallica Gloves» pour le lancement du dernier album du groupe éponyme. Ce Film viral «tweeté» par Metallica dépasse les 10 millions de vues et se retrouve racheté par les régies publicitaires Européennes et Américaines. Primé dans de nombreux festivals créatifs à travers le monde (Europe, États-Unis, Japon ...), ce film lui ouvrira les portes de marques de renom comme : L’Oréal, Zadig et Voltaire, Le PSG, Harrys... En parallèle je continue d’approfondir la direction d’acteur et la construction narrative en réalisant de nombreuses séries de fiction TF1."

     

    nicofilali@gmail.com

    +33 6 64 75 37 13

Tous Les Articles
×